Žirija
Žirantje Literarnega natečaj 2011/2012
Nace Fock, ki je letos v žiriji že tretjič, je absolvent na Filozofski fakulteti Univerze v Ljubljani. Čeprav je šele pred kratkim doštudiral iz francoskega jezika in književnosti ter ga diploma iz španščine še čaka, je na področju literature aktiven že vrsto let. Je prevajalec, publicist in raziskovalec na področju literarnih ved. Pohvali se lahko s prevodom Flaubertovega Slovarja splošno priznanih resnic, z revialnimi prevodi španskega pesnika Machada, strokovne članke pa objavlja predvsem s področja španske, hispano-ameriške in francoske literature. Decembra je prejel prestižno nagrado Ambasade Kraljevine Španije za mladega prevajalca. Več o žirantu si lahko preberete v intervjuju decembrske številke Zapika na strani 17.
foto: MurrDr. Varja Balžalorsky honorarno poučuje na Filozofski fakulteti na oddelku Primerjalna književnost in literarna teorija, preživlja se s prevajanjem, ukvarja pa se tudi z znanstvenim literarnim raziskovanjem. Med osebne prevajalske dosežke navaja prevod izbora kratkih zgodb srbskega pisatelja Mihajla Panića, filozofsko-pesniški esej Jeana-Luca Nancyja z naslovom Rojstvo prsi ter zadnjo knjigo francosko-belgijskega inovatorja Henrija Michauxa z naslovom Premikanja odmikanja. Mladim je najbrž bolj poznana kot soprevajateljica Elegance ježa pisateljice Muriel Barbery. Več o žirantki si lahko preberete v intervjuju januarske številke Zapika na strani 20.

Tina Vrščaj je mlada pisateljica, ki je pred kratkim izdala svoj prvenec z naslovom Zataknjena v pomladi. Danes je prevajalka, literarna kritičarka, lektorica in pisateljica. Svoje kritike objavlja v časopisu Pogledi in reviji Literatura. S sodelovanjem na natečajih ima kar nekaj izkušenj in uspeha; njen robni zapis o knjigi Ljubezen v zraku pisatelja Janija Virka je bil objavljen v Literaturi, kratko zgodbo Preobrazba je objavila Apokalipsa, njen drugi roman Odradek pa februarja izide pri Cankarjevi založbi. Več o žirantki si lahko preberete v intervjuju v prihajajoči februarski številki Zapika.






